متالیکا

وبلاگ تخصصی متالیکا

متالیکا

وبلاگ تخصصی متالیکا

King Nothing سلطان هیچ


King Nothing سلطان هیچ


Wish I may ای کاش می شد
Wish I might ای کاش ممکن بود
Have this I wish tonight آرزویی که امشب داشتم برآورده می شد
Are you satisfied? آیا راضی هستی؟
Dig for gold برای طلا کند و کاو می کنی
Dig for fame برای شهرت کند و کاو می کنی
You dig to make your name کند و کاو می کنی تا نامت را برقرار کنی
Are you pacified? آیا تسکین پیدا کردی؟

All the wants you waste تمام خواسته ها را هدر دادی
All the things you've chased تمام چیزهایی که شکار کردی

Then it all crashes down سپس تمام آن چیزها می شکند و سقوط می کند
And you break your crown و تو تاجت را می شکنی
And you point your finger و با انگشتت اشاره می کنی
But there's no one around ولی هیچ کس در آن اطراف نیست

Just want one thing فقط یک چیز می خواهی
Just to play the king فقط می خواهی نقش سلطان را بازی کنی
But the castle's crumbled ولی قصر از هم پاشیده شد
And you're left with just a name و از تو فقط نامی باقی مانده

Where's your crown King Nothing? تاجت کجاست سلطان هیچ؟
Where's your crown? تاجت کجاست؟

Hot and cold گرم و سرد
Bought and sold خریده شده و فروخته شده
A heart as hard as gold قلبی به سختی طلا
Yeah! Are you satisfied? آری! راضی شدی؟

Wish I might ای کاش ممکن بود
Wish I may ای کاش می شد
You wish your life away آرزو داری زندگیت ابدی باشد
Are you pacified? آیا تسکین پیدا کردی؟

All the wants you waste تمام خواسته ها را هدر دادی
All the things you've chased تمام چیزهایی که شکار کردی

Then it all crashes down سپس تمام آن چیزها می شکند و سقوط می کند
And you break your crown و تو تاجت را می شکنی
And you point your finger و با انگشتت اشاره می کنی
But there's no one around ولی هیچ کس در آن اطراف نیست

Just want one thing فقط یک چیز می خواهی
Just to play the king فقط می خواهی نقش سلطان را بازی کنی
But the castle's crumbled ولی قصر از هم پاشیده شده
And you're left with just a و از تو فقط نامی باقی مانده

Where's your crown King Nothing? تاجت کجاست سلطان هیچ؟
Where's your crown? تاجت کجاست؟

Huh! هاه

(Spoken) به صورت صحبت
I wish I may ای کاش می توانستم
I wish I might ای کاش برایم مقدور بود
Have this I wish tonight آرزویی که امشب داشتم برآورده می شد
I want that star من آن ستاره را می خواهم
I want it now من آنرا حالا می خواهم
I want it all and I don't care how امش را می خواهم و چگونگیش برایم اهمیتی ندارد

Careful what you wish مراقب باش چه آرزویی می کنی
Careful what you say مراقب باش چه می گویی
Careful what you wish مراقب باش چه آرزویی می کنی
You may regret it ممکن است پشیمان شوی
Careful what you wish مراقب باش چه آرزویی می کنی
You just might get it چون ممکن است بدستش بیاوری

Then it all crashes down سپس تمام آن چیزها می شکند و سقوط می کند
And you break your crown و تو تاجت را می شکنی
And you point your finger و با انگشتت اشاره می کنی
But there's no one around ولی هیچ کس در آن اطراف نیست

Just want one thing فقط یک چیز می خواهی
Just to play the king فقط می خواهی نقش سلطان را بازی کنی
But the castle's crumbled ولی قصر از هم پاشیده شده
And you're left with just a name و از تو فقط نامی باقی مانده

Where's your crown King Nothin تاجت کجاست سلطان هیچ؟
Nothing هیچ

No you're just nothing نه , تو فقط یک - هیچ چیز- هستی
Where's your crown King Nothing? تاجت کجاست سلطان هیچ؟
No you're just nothing نه , تو فقط یک - هیچ چیز- هستی
Absolutely nothing کاملا هیچ

Off to never never land تا سرزمین نیستیها



Load 1996




raghsesheitan.persianblog.ir

نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد